ロゼッタストーン コミュニケーションをテーマにした総合出版社 サイトマップ ロゼッタストーンとは
HOME > Timely English! > バックナンバー > Vol.1
「疑惑の総合商社」を英語で言うと???

Mr. S is a department store of scandals.
総合商社という形態が幅を利かせているのは、日本経済の特徴で、アメリカ人にとってはそんなになじみがありません。 そこで、色々な疑惑が次から次へと飛び出してくる人を、形容するには「百貨店」の方がわかりやすいと思います。

ちなみに「デパート」は和製英語で、英語でdepartと言うと「出発する」という動詞になってしまいますので、省略しないで、 a department storeと言いましょう。また「疑惑」は、 「あやしい可能性」という意味のsuspision よりも、かなり有罪色の濃いscandalの方が、この場合、ぴったりでしょう。
バックナンバー
上に戻る▲
Copyright(c) ROSETTASTONE.All Rights Reserved.