ロゼッタストーン コミュニケーションをテーマにした総合出版社 サイトマップ ロゼッタストーンとは
HOME > Timely English! > バックナンバー > Vol.12
「長屋」を英語で言うと???

Japanese Style Single Story Row House
最近、昔ながらの木造長屋に住みたいという人が、若い世代を中心に増えているとか。 もちろん、江戸情緒を残した「長家建築」は英米にはないので、日本の古いものを説明すれば、 冒頭のJapanese Style Single Story Row House(日本式の棟続きになった平屋の家)ということになるでしょう。欧米人が石造りの家に対して、 日本家屋の「木造」を強調する時は made of wood and paper と言う場合があります。 たしかに、ふすまや障子は「紙」でできていて、これが一番、目に触れるところにありますからね。

英米でも、棟続きになった家は決してめずらしくなく、むしろ都市部では、townhouseterrace house と呼ばれて、一般的とさえ言えます。 通常は2階建てのものが多く、3階建て以上の物件もあります。この際、上下の階に他の家族が住むような構造の場合には、 duplex とか、triplex などと呼ばれますし、あるいは単にapartmentcondominium と呼んだ方が適切な場合もあるでしょう。
バックナンバー
上に戻る▲
Copyright(c) ROSETTASTONE.All Rights Reserved.